Skip to content

各種翻譯優化的作用

  1. 專有名詞翻譯 翻譯前替換

    這種方法會在翻譯之前,直接用譯文將原文進行替換。支持使用正則 轉義進行更復雜的替換。

    當遊戲從VNDB加載元數據時,會查詢遊戲中的人名信息作爲預設的詞典。不過譯文由於VNDB的原因是英文,可以自行進行修改譯文成中文。

    示例

    img

  2. 專有名詞翻譯

    如果使用sakura大模型並設置prompt格式爲支持gpt詞典的prompt,則會轉換成gpt詞典格式,否則會參考的VNR的做法,將原文替換爲佔位符ZX?Z (ps:我也不知道這是什麼意思),翻譯源翻譯後一般不會將佔位符破壞,然後在翻譯後將佔位符替換成翻譯。

    對於遊戲的專用詞條,建議不要在文本處理->翻譯優化中添加。過去使用遊戲的md5值來區分多個遊戲的詞條,但這樣的實現其實不是很好,已經廢棄這樣的實現。現在建議在遊戲設置中的翻譯優化中的該方法的設置中,添加遊戲專用的詞條。

    最後一列註釋僅用於給sakura大模型使用,其他翻譯會無視這一列。

    設置遊戲的專用詞條

    建議使用: img 而不是: img

    sakura大模型設置prompt格式爲v0.10pre1(支持gpt詞典)

    img

  3. 翻譯結果修正

    這個方法是,在翻譯完畢後,可以對翻譯的結果進行一定的修正,並可以使用整個表達式進行復雜的修正。

  4. 自訂優化

    撰寫一個Python腳本來進行更複雜的處理

遊戲專用翻譯優化

遊戲設置->翻譯優化中,若取消激活跟隨默認,則會使用遊戲專用的翻譯優化設置。

若激活繼承默認,則在遊戲專用翻譯優化的詞典之外,也會同時使用默認的全局詞典。