다양한 번역 최적화의 역할
고유 명사 번역 번역 전 치환
이 방법은 번역 전에 원문을 직접 번역문으로 치환합니다. 더 복잡한 치환을 위해
정규식
이스케이프
사용을 지원합니다.게임이 VNDB에서 메타데이터를 로드할 때, 게임 내 인물 정보를 사전 설정된 사전으로 조회합니다. 다만 VNDB의 특성상 번역문이 영어로 되어있으므로, 직접 번역문을 중국어로 수정할 수 있습니다.
예시
고유 명사 번역
sakura 대형 모델
을 사용하고 GPT 사전을 지원하는 프롬프트 형식으로 설정하면 GPT 사전 형식으로 변환됩니다. 그렇지 않으면 VNR의 방식을 참조하여 원문을 플레이스홀더ZX?Z
로 치환합니다(참고: 이게 무슨 뜻인지 저도 모릅니다). 번역 소스는 일반적으로 번역 후 플레이스홀더를 파�하지 않고, 번역 후 플레이스홀더를 번역문으로 치환합니다.게임 전용 용어의 경우, 텍스트 처리->번역 최적화에 추가하지 않는 것을 권장합니다. 과거에는 게임의 MD5 값을 사용하여 여러 게임의 용어를 구분했지만, 이런 구현 방식은 실제로 좋지 않아 폐기되었습니다. 현재는
게임 설정
의번역 최적화
에서 해당 방법의 설정에 게임 전용 용어를 추가하는 것을 권장합니다.마지막 열
주석
은sakura 대형 모델
전용으로 사용되며, 다른 번역에서는 이 열을 무시합니다.게임 전용 용어 설정
사용을 권장합니다:
사용을 권장하지 않습니다:
sakura대형 모델 설정 prompt 형식은 v0.10pre1 (GPT 사전 지원)
번역 결과 수정
이 방법은 번역 완료 후 번역 결과를 일정 부분 수정할 수 있으며, 전체 표현식을 사용하여 복잡한 수정이 가능합니다.
사용자 정의 최적화
더 복잡한 처리를 위해 파이썬 스크립트 작성
게임 전용 번역 최적화
게임 설정
->번역 최적화
에서 '기본값 따름' 비활성화 시 게임 전용 번역 최적화 설정을 사용합니다.
기본값 상속
활성화 시 게임 전용 번역 최적화 사전 외에 기본 전역 사전도 함께 사용됩니다.